Материалы

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ И НАЦИОНАЛЬНОГО СВОЕОБРАЗИЯ (НА ПРИМЕРЕ ГРУППЫ РУССКИХ И КАЗАХСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ)

Тезекбаева Нұрайым

Студентка группы У-21к

Колледж ЭБП КЭУК

 

Фразеология – это величайшая сокровищница и ценность любого языка. В ней, как в зеркале, отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Фразеологизмы отражают мир чувств, образов, оценок того или иного народа, они самым непосредственным образом связаны с культурой речи.

 

Это значит, что словосочетание нельзя искажать, вставлять в него новое слово или заменять одни слова другими ,так как фразеологизмы возникли в результате длительного народного творчества и за много веков их использования, как ограненные отшлифованные кристаллы, приобрели свой четко обозначенный состав.

В русском и казахском языке существуют разнообразные фразеологические обороты, отражающие быт, труд, мирную жизнь людей и военные события, происходившие в истории этих стран.

Многие устойчивые выражения имеют разговорно-бытовой характер и помогают описать быт русского человека, его потребности и желания, отношение к миру.

Фразеологизмы, отражающие быт русского и казахского человека.

Русские фразеологизмы

Казахские фразеологизмы

С жиру бесится – привередничать, требовать больше, чем следует.

семіздікті қой көтереді (негодовать)

Жить полным домом – быть богатым, обладать достатком

тек өз үй ішінің қамын ойлау (быть богатым)

Заварить кашу – создать проблему

былықтырып алу (проблема)

 

С помощью фразеологизмов, дошедших из глубины веков до нашего времени, мы можем представить как внешний, так и внутренний облик русского и казахского человека. Слова «язык» как орган и орудие общения, «голова» как символ ума, благоразумия, «душа», «сердце» – стали основой многочисленных устойчивых оборотов: «язык заплетается», «ясная голова», «болеть душой», «сердце кровью обливается».

 

Русские фразеологизмы

Казахские фразеологизмы

В расцвете сил – период наибольшейжизненной активности

толысқан шақта (активный)

Старость не радость – не приветствие старости

кәрілік иектеп барады (не радость старости)

Молоко на губах не обсохло – очень молодой

уыздай жас (молодость

Стоять одной ногой в могиле – быть при смерти

өлі мен тірінің арасы (при смерти)

   

 

Hационально-культурная специфика языкового сознания народа находится в отражении устойчивых сочетаний, обозначающих возрастные различия.

 

Русские фразеологизмы

Казахские фразеологизмы

Как Мамай прошёл – полнейший беспорядок, опустошение, разгром

астаң-кестеңі шыққан (беспорядок)

Казанская сирота – прибедняться с выгодой для себя

түлкі бұлаңға салу (прибеднение с выгодой)

Кричать во всю Ивановскую-кричать очень громко.

 

бүкіл Қазақ (очень громко)

 

Вот тебе, бабушка, и Юрьев день-разочарование в чём-либо

зор қайғы (разочарование)

 

Любое государство имеет богатую историю, которая отразилась не только в культуре страны, но и в ее языке. Фразеологизмы – один из богатейших и ярчайших пластов словарного состава русского и казахского языка. Происхождение фразеологизмов самым непосредственным образом связано с историей государств. Фразеологические единицы – живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, дает возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться.

Интерес к образу жизни чужих народов существует издавна. Люди всегда стремились познать особенности быта и жизни другого народа. И одним из путей такого познания является познание через язык, в данном случае – через фразеологию. В области фразеологии страноведческая специфика проявляется очень отчетливо, в ней находит отражение национальное своеобразие жизни и быта того или иного народа. Факты истории страны, географии, экономики, образа жизни – все они представлены в значениях многих фразеологических единиц. Большой пласт фразеологии того или иного языка возникает именно на национальной основе.

 Важно заметить, чтобы правильно понимать фразеологизмы, надо знакомиться с культурой данного народа, с бытом, обычаями и с его реалиями.

Благодаря фразеологизмам нам открывается дорога изящных слов, словосочетании и отчетливо донесения своих мыслей. Издавна фразеологизмы помогали людям общаться красноречиво, сохраняя ценность своих языков. Фразеологизмы-это не только слова, но и сокровенное придание от наших предков. Надо не забывать и не искажать их. Потому что они способствуют развитию нашего устного общения и понимания друг-друга в лучшем образе.

 

Список используемых литератур:

Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. — Л., 1944.

Мокиенко В. М. Славянская фразеология. — 2-е изд., исп. и доп. — М., 1989.

Орысша-қазақша түсіндірме сөздік: Лингвистика / Жалпы редакциясын басқарған э.ғ.д., профессор Е. Арын – Павлодар 2007

Калькулятор расчета пеноблоков смотрите на этом ресурсе
Все о каркасном доме можно найти здесь http://stroidom-shop.ru
Как снять комнату в коммунальной квартире смотрите тут comintour.net